home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ IRIX 6.5 Applications 2004 April / SGI IRIX 6.5 Applications 2004 April.iso / dist / mozilla.idb / var / netscape / mozilla / chrome / nl-NL.jar / locale / nl-NL / messenger / messenger.properties < prev    next >
Text File  |  2003-09-04  |  13KB  |  284 lines

  1. # The contents of this file are subject to the Netscape Public
  2. # License Version 1.1 (the "License"); you may not use this file
  3. # except in compliance with the License. You may obtain a copy of
  4. # the License at http://www.mozilla.org/NPL/
  5. #
  6. # Software distributed under the License is distributed on an "AS
  7. # IS" basis, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, either express or
  8. # implied. See the License for the specific language governing
  9. # rights and limitations under the License.
  10. #
  11. # The Original Code is mozilla.org code.
  12. #
  13. # The Initial Developer of the Original Code is Netscape
  14. # Communications Corporation. Portions created by Netscape are
  15. # Copyright (C) 1998 Netscape Communications Corporation. All
  16. # Rights Reserved.
  17. #
  18. # Contributor(s): 
  19. #    Seth Spitzer <sspitzer@netscape.com>
  20. #    Lorenzo Colitti <lorenzo@colitti.com>
  21. #
  22.  
  23. #
  24. # The following are used by the messenger application
  25. #
  26. renameAccount=Account hernoemen...
  27. renameNewsAccount=Nieuwsaccount hernoemen...
  28. renameFolder=Map hernoemen...
  29. compactFolder=Deze map inpakken
  30. removeAccount=Account verwijderen...
  31. removeNewsAccount=Nieuwsaccount verwijderen...
  32. removeFolder=Map verwijderen
  33. newFolder=Nieuwe map...
  34. newSubfolder=Nieuwe submap...
  35. folderProperties=Mapeigenschappen
  36. getNextNMessages=De volgende %S nieuws berichten ophalen
  37. advanceNextPrompt=Naar het volgende ongelezen bericht in %S?
  38. titleNewsPreHost=op
  39. titleMailPreHost=voor
  40. replyToSender=Beantwoord aan verzender
  41. reply=Beantwoorden
  42. # LOCALIZATION NOTES(TextFiles): Do not translate "*.eml" in the line below
  43. EMLFiles=Mail bestanden (*.eml)
  44. # LOCALIZATION NOTES(defaultSaveMessageAsFileName): Do not translate ".eml" 
  45. # in the line below.  Also, the complete file name should 8.3
  46. defaultSaveMessageAsFileName=message.eml
  47. SaveMailAs=Bericht opslaan als
  48. SaveAttachment=Bijlage opslaan
  49. SaveAllAttachments=Alle bijlagen opslaan
  50. LoadingMessageToPrint=Bezig bericht te laden om af te drukken...
  51. MessageLoaded=Bericht geladen...
  52. PrintingMessage=Bezig bericht te afdrukken...
  53. PrintPreviewMessage=Bezig afdrukvoorbeeld van bericht weer te geven...
  54. PrintingCard=Bezig kaart af te drukken...
  55. PrintPreviewCard=Bezig afdrukvoorbeeld van kaart weer tegeven...
  56. PrintingAddrBook=Bezig adresboek af te drukken...
  57. PrintPreviewAddrBook=Bezig afdrukvoorbeeld van adresboek weer te geven...
  58. PrintingComplete=Voltooid.
  59. PreviewTitle=%S - %S
  60. LoadingMailMsgForPrint=(Bezig inhoud te laden om af te drukken)
  61. LoadingMailMsgForPrintPreview=(Bezig inhoud voor afdrukvoorbeeld te laden)
  62. saveAttachmentFailed=Kan de bijlage niet opslaan. Controleer alstublieft uw bestandsnaam en probeer het opnieuw.
  63. saveMessageFailed=Kan het bericht niet opslaan. Controleer alstublieft uw bestandsnaam en probeer het opnieuw.
  64. notDownloaded=(niet opgehaald)
  65. fileExists=%S bestaat al. Wilt u het vervangen?
  66.  
  67. downloadingNewsgroups=Bezig nieuwsgroepen voor offline gebruik op te halen
  68. downloadingMail=Bezig mail voor offline gebruik op te halen
  69. sendingUnsent=Bezig niet verzonden te verzenden
  70.  
  71. folderExists=Een map met die naam bestaat reeds. Kies alstublieft een andere naam.
  72. folderCreationFailed=De map kon niet worden gecre\u00EBerd omdat de mapnaam die u heeft opgegeven een onbekend teken bevat. Kies alstublieft een andere naam en probeer het opnieuw.
  73. compactingFolder=Bezig map %S in te pakken...
  74. autoCompactAllFolders=Wilt u alle lokale en offline mappen inpakken om schijfruimte te besparen?
  75. confirmFolderDeletionForFilter=De map '%S' verwijderen zal ermee geassocieerde filter(s) uitschakelen. Weet u zeker dat u de map wilt verwijderen?
  76. alertFilterChanged=Met deze map geassocieerde filters zullen worden bijgewerkt.
  77. filterDisabled=De map '%S' kan niet worden gevonden, filter(s) die zijn geassocieerd met deze map zullen uitgeschakeld worden. Controleer of de map bestaat en dat de filters naar een geldige doelmap wijzen.
  78. filterFolderDeniedLocked=De berichten kunnen niet worden gefilterd naar map '%S' omdat er een andere opdracht bezig is.
  79. parsingFolderFailed=Kan de map %S niet openen omdat die in gebruik is door een andere opdracht. Wacht alstublieft totdat die opdracht voltooid is en selecteer dan de map opnieuw. 
  80. deletingMsgsFailed=Kan berichten in map %S niet verwijderen omdat die in gebruik is door een andere opdracht. Wacht alstublieft totdat die opdracht voltooid is en probeer het dan opnieuw.
  81. alertFilterCheckbox=Waarschuw mij niet opnieuw.
  82. compactFolderDeniedLock=De map '%S' kan niet worden ingepakt omdat er een andere opdracht bezig is. Probeer het later alstublieft opnieuw.
  83. compactFolderWriteFailed=De map '%S' kan niet worden ingepakt omdat het schrijven naar de map mislukt is. Controleer of u voldoende schijfruimte heeft en dat u schrijfprivileges op het bestandssysteem en probeer het opnieuw.
  84. filterFolderWriteFailed=De berichten kunnen niet worden gefilterd naar map '%S' omdat het schrijven naar de map mislukt is. Controleer of u voldoende schijfruimte heeft en dat u schrijfprivileges heeft op het bestandssysteem en probeer het opnieuw.
  85. copyMsgWriteFailed=De berichten konden niet worden verplaatst of gekopi\u00EBerd naar de map '%S' omdat het schrijven naar de map mislukt is. Kies eerst Prullenbak legen uit het menu Bestand en kies daarna Mappen inpakken om meer schijfruimte te verkrijgen en probeer het dan opnieuw.
  86. cantMoveMsgWOBodyOffline=Tijdens het offline werken, kunt u geen berichten verplaatsen of kopi\u00EBren die niet zijn opgehaald voor offline gebruik. Open het menu Bestand vanuit het venster Mail, kies Offline en vervolgens Online werken en probeer het dan opnieuw.
  87.  
  88. folderRenameFailed=De map kon niet worden hernoemd. Mogelijk is de map opnieuw ingelezen of is de nieuwe naam geen geldige mapnaam.
  89. # LOCALIZATION NOTES(verboseFolderFormat): %1$S is folder name, %2$S is server name
  90. verboseFolderFormat=%1$S op %2$S
  91.  
  92. defaultServerTag=(Standaard)
  93. useDefaultServer=Standaardserver gebruiken
  94.  
  95. # LOCALIZATION NOTES(serverType-nntp): Do not translate "NNTP" in the line below
  96. serverType-nntp=Nieuwsserver (NNTP)
  97. # LOCALIZATION NOTES(serverType-pop3): Do not translate "POP" in the line below
  98. serverType-pop3=POP mailserver
  99. # LOCALIZATION NOTES(serverType-imap): Do not translate "IMAP" in the line below
  100. serverType-imap=IMAP mailserver
  101. serverType-none=Lokale mailopslag
  102. # LOCALIZATION NOTES(serverType-movemail): DONT_TRANSLATE
  103. serverType-movemail=Unix Movemail
  104.  
  105. # used in the column and in the "View | Sort By " menu
  106. recipientColumnTooltip=Klik om te sorteren op ontvanger
  107. recipientColumnHeader=Ontvanger
  108. recipientAccessKey=n
  109. senderColumnTooltip=Klik om te sorteren op verzender
  110. senderColumnHeader=Verzender
  111. senderAccessKey=V
  112.  
  113. sizeColumnTooltip=Klik om te sorteren op grootte
  114. sizeColumnHeader=Grootte
  115. linesColumnTooltip=Klik om te sorteren op aantal regels
  116. linesColumnHeader=Regels
  117.  
  118. # status feedback stuff
  119. documentDone=Voltooid
  120. documentLoading=Bezig document te laden...
  121.  
  122. unreadMsgStatus=Ongelezen: %S
  123. totalMsgStatus=Totaal: %S
  124.  
  125. # localized folder names
  126.  
  127. localFolders=Lokale mappen
  128.  
  129. # LOCALIZATION NOTES (inboxFolderName): OK to translate all foldernames, bugzilla #57440 & bugzilla #23625 fixed
  130. inboxFolderName=Postvak in
  131. trashFolderName=Prullenbak
  132. sentFolderName=Verzonden
  133. draftsFolderName=Klad
  134. templatesFolderName=Sjablonen
  135. unsentFolderName=Niet verzonden berichten
  136. junkFolderName=Junk
  137.  
  138. # Error message for special folder deletion on imap accounts
  139. # LOCALIZATION NOTES (specialFolderDeletionErr): Do not translate "IMAP" in the line below
  140. specialFolderDeletionErr=Het verwijderen van speciale map %S is niet toegestaan voor IMAP accounts.
  141. specialFolderDeletionErrTitle=Speciale map verwijderen
  142.  
  143. # "Normal" priority is often blank,
  144. # depending on the consumers of these strings
  145. priorityLowest=Laagste
  146. priorityLow=Laag
  147. priorityNormal=Normaal
  148. priorityHigh=Hoog
  149. priorityHighest=Hoogste
  150.  
  151. # defaults for labels prefs listed in mailnews.js
  152. mailnews.labels.description.0=Geen
  153. mailnews.labels.description.1=Belangrijk
  154. mailnews.labels.description.2=Werk
  155. mailnews.labels.description.3=Persoonlijk
  156. mailnews.labels.description.4=Te Doen
  157. mailnews.labels.description.5=Later
  158.  
  159. # Format definition for label menu text.  This is necessary in order to
  160. # get the access key to be the on the first character of the menu text
  161. # instead of after the menu text.  The access keys for each of the label
  162. # items have been set to be the number preceeding '%S' listed below.
  163. #
  164. # '%S' is the prefs defined above, mailnews.labels.description.X.
  165. #   ie: 0 None
  166. #       1 Important
  167. #       2 Work
  168. #       3 Personal
  169. #       4 To Do
  170. #       5 Later
  171. labelMenuItemFormat0=0 %S
  172. labelMenuItemFormat1=1 %S
  173. labelMenuItemFormat2=2 %S
  174. labelMenuItemFormat3=3 %S
  175. labelMenuItemFormat4=4 %S
  176. labelMenuItemFormat5=5 %S
  177.  
  178. replied=Beantwoord
  179. forwarded=Doorgezonden
  180. new=Nieuw
  181. read=Gelezen
  182.  
  183. # for junk status picker in search and mail views
  184. junk=Junk
  185. # for the has attachment picker in search and mail views
  186. hasAttachments=Bevat bijlangen
  187.  
  188. # mailnews.js
  189. mailnews.send_default_charset=ISO-8859-1
  190. mailnews.view_default_charset=ISO-8859-1
  191.  
  192. # generate display names in last first order
  193. # valid mail.addr_book.displayName.lastnamefirst are: true or false
  194. mail.addr_book.displayName.lastnamefirst=false
  195.  
  196. # the format for "mail.addr_book.quicksearchquery.format" is:
  197. # @V == the escaped value typed in the quick search bar in the addressbook
  198. #
  199. # note, changing this might require a change to SearchNameOrEmail.label
  200. # in messenger.dtd
  201. #
  202. # LOCALIZATION NOTES - please add phonetic names as below when "mail.addr_book.show_phonetic_fields" is true
  203. # "?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V)(PhoneticFirstName,c,@V)(PhoneticLastName,c,@V))"
  204. #
  205. mail.addr_book.quicksearchquery.format=?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V))
  206.  
  207. # valid mail.addr_book.show_phonetic_fields are: true or false
  208. mail.addr_book.show_phonetic_fields=false
  209.  
  210. # valid format options are:
  211. # 1: yyyy/mm/dd
  212. # 2: yyyy/dd/mm
  213. # 3: mm/dd/yyyy
  214. # 4: mm/yyyy/dd
  215. # 5: dd/mm/yyyy
  216. # 6: dd/yyyy/mm
  217. #
  218. # 0: auto-detect the current locale format
  219. #    a separator has to be either '/', '-', '.' and the year in Chistian year
  220. #    otherwise mm/dd/yyyy (option 3) is used
  221. #
  222. mailnews.search_date_format=0
  223. # separator for search date (e.g. "/", "-"), or empty when search_date_format is zero
  224. mailnews.search_date_separator=
  225.  
  226. # offline msg 
  227. nocachedbodybody=De kern van dit bericht is niet van \
  228. de server opgehaald om offline te lezen. Om dit bericht te lezen \
  229. moet u opnieuw verbinden met het netwerk, kies Offline uit \
  230. het menu Bestand en selecteer Werk online.\
  231. In de toekomst, kunt u kiezen welke berichten en mappen u offline wilt lezen. \
  232. Kies Offline uit het menu Bestand en selecteer vervolgens Synchroniseren om dit te doen. U kunt \
  233. de Schijfruimtevoorkeur aanpassen om het ophalen van grote berichten te voorkomen.
  234.  
  235. # accountCentral
  236. mailnews.account_central_page.url=chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
  237. # LOCALIZATION NOTES(acctCentralTitleFormat): %1$S is brand, %2$S is account type, %3$S is account name
  238. acctCentralTitleFormat=%1$S %2$S - %3$S
  239. mailAcctType=Mail
  240. newsAcctType=Nieuws
  241.  
  242. # LOCALIZATION NOTES(nocachedbodytitle): Do not translate "<TITLE>" or "</TITLE>" in the line below
  243. nocachedbodytitle=<TITLE>Ga online om dit bericht weer te geven</TITLE>\n
  244.  
  245. # mailWindowOverlay.js
  246. confirmUnsubscribeTitle=Bevestig opzegging
  247. confirmUnsubscribeText=Weet u zeker dat u %S wilt opzeggen?
  248. cannotHaveTwoFilterRulesDialogs=Filterregels dialoog
  249. cannotHaveTwoFilterRulesText=Het filter kan niet gecre\u00EBerd worden omdat de Filterregels dialoog al in gebruik is. Sluit alstublieft de dialoog en probeer het opnieuw.
  250.  
  251. # msgHdrViewOverlay.js
  252. openLabel=Openen
  253. openLabelAccesskey=O
  254. saveLabel=Opslaan als...
  255. saveLabelAccesskey=A
  256.  
  257. # This is the format for prepending accesskeys to the
  258. # each of the attachments in the file|attachments menu:
  259. #   ie: 1 file.txt
  260. #       2 another file.txt
  261. attachmentDisplayNameFormat=%S %S
  262.  
  263. # Connection Error Messages
  264. 101=Onbekende fout
  265. 102=Verbinden met server %S mislukt.
  266. 103=Kon niet verbinden met server %S: de verbinding wordt geweigerd.
  267. 104=De verbinding met de server is onderbroken door een time-out.
  268.  
  269. recipientSearchCriteria=Onderwerp of Ontvanger bevat:
  270. senderSearchCriteria=Onderwerp of Verzender bevat:
  271.  
  272. # LOCALIZATION NOTES(biffNotification): %1$S is a user name %2$S is the number of new messages  
  273. biffNotification_message=%1$S heeft %2$S nieuw bericht
  274. biffNotification_messages=%1$S heeft %2$S nieuwe berichten
  275. newMail_Alert_Title=Nieuwe berichten
  276.  
  277. # For the Quota tab in the mail folder properties dialog
  278. quotaUsedFree=%S van %S KB gebruikt
  279. quotaPercentUsed=%S%% vol
  280.  
  281. # for message views
  282. confirmViewDeleteTitle=Bevestigen
  283. confirmViewDeleteMessage=Weet u zeker dat u deze weergave wilt verwijderen?
  284.